Molly Weigel: Oliverio Girondo Translations

Oliverio Girondo has to be one of the most baffling poets of twentieth-century Latin American modernism. Among English readers, his works do not have the name recognition of Neruda, Borges, Vallejo, Paz, or Martí. Yet this Argentine word-slinger provides some intoxicating abstractions in a language that resembles an alien life-form bursting out of vaguely Spanish words. This… Continue reading Molly Weigel: Oliverio Girondo Translations

Interview: Keith & Rosmarie Waldrop

Publishers. Writers. Translators. Rosmarie and Keith Waldrop are two forces with wildly ambitious and divergent careers. Yet while they are very different, they have both tirelessly championed a poetry of possibility.This interview occurred in 2011.   The Waldrops as Publishers Bug: Burning Deck as a small press operates in this economy which tends to see corporate… Continue reading Interview: Keith & Rosmarie Waldrop

Joseph Mulligan & Patricia Rossi: Alejandra Pizarnik Translations

Tree of Diana Translated by Joseph Mulligan & Patricia Rossi March 10, 2011 New Paltz, New York – Buenos Aires, Argentina jwmulligan at gmail dot com patriciasrossi at gmail dot com   INTRODUCTION   Tree of Diana by Alejandra Pizarnik. (Chem.): verbal crystallization by amalgamation of passionate insomnia & meridian lucidity in a solution of… Continue reading Joseph Mulligan & Patricia Rossi: Alejandra Pizarnik Translations